DICA RÁPIDA 5 min

For, Since e Ago

Marcar duração e ponto no tempo sem errar.

Três palavrinhas curtas, três formas de falar de tempo — e uma confusão danada quando a gente traduz direto do português. A boa notícia é que cada uma tem um trabalho bem definido: for mede a duração (quanto tempo durou), since marca o ponto de partida (desde quando começou) e ago mede a distância até agora (há quanto tempo, no passado). Vamos separar cada uma com calma.

For: duração (quanto tempo)

Use for quando quiser dizer o tamanho de um período — um punhado de horas, dias, anos. Ele responde à pergunta "por quanto tempo?". Pense num cronômetro contando: o que importa é a extensão, não quando começou.

horas → for two hours (por duas horas)
dias → for three days (por três dias)
anos → for ten years (por dez anos)

Exemplo: I have lived here for five years. (Eu moro aqui há cinco anos.) O foco está no tamanho do período: cinco anos.

Since: ponto de partida (desde quando)

Use since para marcar o momento exato em que algo começou e continua valendo até agora. Ele responde à pergunta "desde quando?". Depois de since vem sempre um ponto no tempo — uma data, um horário, um ano, um evento.

ano → since 2019 (desde 2019)
horário → since 8 a.m. (desde as 8h)
evento → since I was a child (desde criança)

Exemplo: I have lived here since 2019. (Eu moro aqui desde 2019.) Repare que for e since costumam aparecer com o present perfect, porque falam de algo que começou no passado e segue até o presente.

O truque para não errar:

for + período de tempo (two hours, three days, ten years).

since + ponto no tempo (Monday, 2019, 8 a.m., yesterday).

Se dá para colocar "por" na frente em português, é for. Se dá para colocar "desde", é since.

Ago: distância até agora (há quanto tempo)

Use ago para dizer há quanto tempo algo aconteceu, contando a partir de hoje para trás. A diferença mais importante é a posição: ago vem depois do período, não antes, e anda de mãos dadas com o past simple (a ação já terminou).

passado recente → two hours ago (duas horas atrás)
dias → three days ago (três dias atrás)
anos → ten years ago (dez anos atrás)

Exemplo: I moved here five years ago. (Eu me mudei para cá cinco anos atrás.) Compare com o for: "I have lived here for five years" (ainda moro) versus "I moved here five years ago" (a mudança foi um evento fechado no passado).

A Pegadinha Brasileira

Em português, a gente usa "há" para tudo: "moro aqui cinco anos" e "me mudei cinco anos". Por isso o brasileiro tende a usar a mesma palavra em inglês nos dois casos — e aí escorrega. Lembre-se: se a situação continua até agora, é for (I have lived here for five years). Se é um evento terminado no passado, é ago (I moved here five years ago). E cuidado com a posição: nunca diga "ago five years" nem "since five years" — o certo é five years ago.

Resumo

  • for = duração de um período; responde "por quanto tempo?" (for two hours).
  • since = ponto de partida que segue até agora; responde "desde quando?" (since 2019).
  • ago = há quanto tempo no passado; vem depois do período e usa past simple (five years ago).
  • Regra de ouro: "por" vira for, "desde" vira since, e "atrás/há (fechado)" vira ago.

Gostou desse conteúdo?

A melhor forma de memorizar essa regra gramatical é colocando em prática. Volte para a página inicial e teste seus conhecimentos nos nossos jogos.

Praticar agora